Carta de uinea de Villa Mendica et de uinea et de senara trans flumen et de Villa Mendica

Cartulário:

Nº Documento: 
0021
Fólio: 
12r-12v
Data do documento
Ano: 
1088
Mês: 
3
Dia: 
1
Documento original
Original: 
Não

Outorgante:

Notas: 

B. Reilly, na sua obra The Kingdom of León-Castilla under King Alfonso VI. 1065-1109, p. 161, afirma erroneamente que esta licença se referia à ida do prelado em peregrinação à Terra Santa. Sobre este assunto, cfr., P.e Avelino de Jesus da Costa, Dedicação da Sé de Braga (…). Resposta a Bernard F. Reilly, p. 28.

Ego Sesnandus(a) Colimbrie consul elegi te Paternum(b) episcopum quando eram in Cesaraugustam ciuitatem missus a rege Adefonso, glorificet eum Deus, ut ad me uenires sicut prius cum rege domno Fredenando, cui sit beata requies, locutus fueras sicut et fecisti qua de causa gauisus fui et tu iam residens in sede predicta securus et gaudens dedi tibi duas terras heremas ut in eis plantasses ortos et uineas sicut et fecisti et est una terra ex his ultra Mondecum flumen que prius tempore maurorum ortus de Iben Arropollo uocabatur cum suis molinis et aquis et fontibus. Est ei in Oriente publica uia que ducit ad Sanctaren et in Occidente quidam mons super quem fundata est ecclesia Sanctae Eufemia nuncupata et in Septentrione uinee sunt plurimorum hominum; et in Meridie uinea Sancte Marie sedis ciuitatis predicte. Et est ipsa alia terra in loco qui dicitur Villa Mendica. In Oriente est ei uinea de Farachi et alia de Zoleimen Almalaki in Occidente et in Meridie uia et in Septentrione uinea Iohannis Iustiz et uinee plurimorum hominum et tu predictus episcopus has terras uineis et ortis plantasti et uallasti cum tuo proprio habere et hoc totum quod suprascripsi cum bona uoluntate rege Adefonso auctorizante ut omne habeas siue ad canonicam siue ecclesiis heredibus pauperibus cui uolueris ita predictas(c) terras dedi et confirmaui. Igitur dedi tibi cortem in illa ciuitate super illam portam de ciuitate in qua ego prius habitabam et in qua tu multa edificia edificasti ut eam possideas omnibus diebus uite tue et post obitum tuum reuertatur ad regalengum. Igitur et concedo tibi ire ad medicandum te siue in terra christianorum siue maurorum ubi senseris tui doloris profectum prestasse et ut omne quod suprascriptum est tuo fideli quem elegeris dimittas quousque reuertaris in pace. Hoc scriptum ego Sesnandus predictus confirmaui et idoneos testes quorum nomina infrascripta sunt ad eum roborandum tradidi et cum manu propria has scripsi. Ego Sesnandus manu mea scripsi et roboraui. Facta testamenti carta Kalendas Marcias Era M.a C.a XX.a VI.a.
Menendus Baldemiri prolis ts., — Pelagius Cartimiriz iudex ts., — Didacus Fredariz ts., — Pelagius Eriz ts., — Muferrichi Ibem Azaki ts., — Ihoannes Dominiguiz ts., — Pelagius Gunsaluiz ts., — Munio Gundesindiz ts., — Bellitus Iustiz ts., — Maruam Menendiz ts., — Ihoannes Gundesendiz ts., — Martinus Iben Gundesindiz ts., — Truitesindus Truitesindiz ts.
Martinus Simeonis notuit.

Aparato: 

(a) É a última referência feita a D. Sesnando, que veio a morrer a 26 de Agosto de 1091, como se lê no Livro das Calendas: "Septima Calendas Septembris… Anno a Natiuitate Domini millesimo nonegesimo (primo). Obitus Domini Sesnandi Aluazil, qui fuit populator huius ciuitatis sub regibus Domno Ferdinando, et Domno Alfonso. Qui iacet in monumento lapideo egregie sculpto, et eleuato sub arcu lapideo supra quem arcum incipit appendicium, quod protenditur usque ad portam medianam" (Livro das Calendas, ad diem 26 Augusti). A Chronica Gothorum refere o óbito a 25 de Agosto de 1091 (Scriptores, p. 10). Foi provavelmente o bispo-conde D. Jorge de Almeida quem, em fins do séc. XV, mandou trasladar os ossos de D. Sesnando e de seu sobrinho D. Pedro do túmulo onde se encontravam, sob um arco encostado ao edifício, guardou numa nova urna de pedra, que com a sua inscrição se vê elevada na parede norte da sé, pelo lado de fora. A legenda diz: "Aquy . jaz . hum . que . em . outro . tenpo . foy . grande . barom | sabedor . e muito . eloquente . auondado . e rico . e agora | he . pequena . cinza . ençarada . em . este . moimento . | e com . ele . jaz . huum . seu . sobrinho . dos . quaes . huum . | era . ja . velho . e outro . mancebo . e o nome . do . tio . | sesnando . e pedro . avia . nome . o sobrinho". (cfr. A. de Vasconcelos, A Sé Velha de Coimbra, vol. 1, p. 33 seg.). — (b) D. Paterno é referido pela primeira vez numa doação feita ao mosteiro de Pedroso (31 de Outubro de 1081). — (c) A letra s encontra-se adicionada na entrelinha.

Bibliografia: 

Manuel Augusto Rodrigues, Livro Preto: Cartulário da Sé de Coimbra. Edição crítica. Texto integral, Arquivo da Universidade de Coimbra, Coimbra, 1999.